Übersetzungen und Dolmetschen Русский Deutsch

Russisch - Deutsch - Englisch - Hebräisch

Kontaktieren Sie uns:
L. Berova: 0176 22653429lina.berova@gmx.deM. Glok: m.s.glok@gmail.com

Home

Dolmetschen

Beglaubigte Übersetzungen

Übersetzen

In Israel

Links

Impressum

Datenschutz

Marina Glok

Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die russische Sprache
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

Dolmetscher / Übersetzer  Russisch München beglaubigte Übersetzung Russisch Deutsch Kastelburgstr. 74c
81245 München

ICQ: 296941360
m.s.glok@gmail.com
Ust.-IdNr.: 147/213/18125 G14
Schwerpunkte:
  • Technik
  • IT und Software
  • Tourismus
  • Urkunden
  • Werbetexte
EDV-Kenntnisse:
  • Windows, MS Office (Word, Excel, Access, PowerPoint), Internet
  • Trados Multiterm
Studium Aktivitäten
  • August 2008: Dolmetschen im Standesamt München bei der Einreichung von Unterlagen und Eheschließung
  • August 2008: Übersetzung von medizinischen Berichten für eine onkologische Patientin aus Russland
  • August 2008: Übersetzung eines Werbeprospekts für die Millionärsmesse in Moskau
  • August 2008: Dolmetschen für einen ukrainischen Patienten in einem HNO-Zentrum in Starnberg
  • August 2008: Dolmetschen für eine Patientin aus Russland in einer Klinik für Gesichts- und Kieferchirurgie
  • August 2008: Verhandlungsdolmetschen für einen Kleidungshersteller aus Moskau und Münchnerer Nähmaschinenhersteller
  • Juli 2008: Dolmetschen für eine russische Patientin bei Frauenarztbesuchen sowie bei der Entbindung
  • Juli 2008: Dolmetschen für einen russischen Fentster- und Fensterbretthersteller aus Moskau und Anlagenlieferer für die Fensterherstellung aus Linz
  • Juli 2008: Dolmetschen für eine Patientin aus Moskau in einer Nierenklinik am Ammersee
  • Juli 2008: Dolmetschen und Übersetzen für eine russische Kundin beim Rechtsanwalt für Ausländerrecht
  • Juni 2008: Dolmetschen für eine Reisegruppe von 20 Personen bei den Führungen im BMW-Werk und AUDI-Werk
  • Juni 2008: Dolmetschen für einen Jungen aus Russland in der Orthopädie der TU München und in der Universitätsklinik in Regensburg
  • Juni 2008: Dolmetschen für einen Patienten aus Sankt Petersburg mit Schenkelblock (Untersuchung, Dolmetschen bezüglich des Operationsverlaufs, Rehabilitation)
  • Mai 2008: Dolmetschen für Besucher der Messe IFAT 2008 (Internationale Fachmesse für Wasser-Abwasser- Abfall- Recycling)
  • Mai 2008: Dolmetschen für eine russische Patientin in der Klinik Rechts der Isar, Orthopädie
  • Mai 2008: Dolmetschen für russische Antragsteller bei der Einreichung von Unterlagen für Aufenthaltserlaubnis im tschechischen Konsulat Münchens
  • April 2008: Dolmetschen bei der Passivhaustagung in Nürnberg für einen Tagungsteilnehmer aus Kasachstan
  • März 2008: Übersetzung einer Präsentation in CAT-Programm für eine Softwarefirma
  • März 2008: Dolmetschen für einen Kunden beim Rechtsanwalt für Ausländerrecht
  • März 2008: Übersetzung von ärztlichen Befunden
  • März 2008: Übersetzung eines Kaufvertrags und Dolmetschen bei einem Notar beim Abschluss dieses Kaufvertrages
  • Februar 2008: Übersetzung einer Steuererklärung
  • Februar 2008: Dolmetschen für eine Patientin aus Russland bei der Biofeedback-Therapie
  • Februar 2008: Dolmetschen und Übersetzen für eine Krebspatientin im Klinikum Schwabing
  • Januar 2008: Übersetzung eines Werbeprospekts für einen VIP-Reiseveranstalter
  • Januar 2008: Übersetzung von Geschäftskorrespondenz
  • Januar 2008: Dolmetschen für einen Kunden aus der Ukraine bei einem Notar und Steuerberater bei der Gründung einer GmbH
  • Januar 2008: Dolmetschen für einen Patienten aus Weißrussland in der Münchner orthopädischen Klinik
  • Dezember 2007: Dolmetschen für eine Patientin aus Russland im Klinikum dritter Orden
  • Dezember 2007: Übersetzung eines Werbeprospekts
  • Dezember 2007: Übersetzung einer Absichtserklärung
  • Dezember 2007: Übersetzung von Adoptionsunterlagen
  • Dezember 2007: Übersetzung eines Kooperationsvertrages
  • November 2007: Übersetzung eines Arbeitsvertrages
  • November 2007: Übersetzung für den Tölzer Kunstverein
  • November 2007: Dolmetschen für eine russische Patientin im Kinderzentrum München
  • November 2007: Dolmetschen für einen Modellbauhersteller aus Russland beim Geschäftsessen
  • November 2007: Übersetzung von Geschäftskorrespondenz
  • Oktober 2007: Übersetzung von Privatkorrespondenz
  • Oktober 2007: Übersetzung von Kaufverträgen
  • September 2007: Übersetzung und Korrektur von Kaufverträgen
  • September 2007: Dolmetschen für einen Patienten aus Russland mit einem angeborenen Herzfehler im Deutschen Herzzentrum München (Katheteruntersuchung)
  • September 2007: Dolmetschen für eine Patientin aus Kasachstan mit Verdacht auf Krebserkrankung (Komplettuntersuchung in einem onkologischen Zentrum und nachfolgende Rehabilitation)
  • August 2007: Korrekturlesen einer Magisterarbeit über die globale Informationsgesellschaft
  • August 2007: Korrektur eines Informationsprospektes über einen Kopierer für die Eu´vend 2007
  • Juli 2007: Dolmetschen beim Check-up-Zentrum für einen russischen Patienten
  • Juni 2007: Dolmetschen beim Klinikum Bogenhausen für einen russischen Patienten (Diagnostik und Therapie zentraler Sprach-, Sprech-, Kommunikations-, Rechen- und Schluckstörungen)
  • Juni 2007: Dolmetschen bei Verhandlungen für die führenden Mitarbeiter eines Unternehmens zur Herstellung von Metallrohren und Mitarbeiter von Drossbach.
  • Juni 2007: Dolmetschen in einer Notarkanzlei beim Abschluss eines Kaufvertrages.
  • Mai 2007: Dolmetschen für eine Patientin mit einem Bandscheibenvorfall. Voroperationsuntersuchung – Dolmetschen während der Operation - Nachbehandlung
  • Mai 2007: Dolmetschen bei der BAUMA 2007
  • April 2007: Dolmetschen bei Verhandlungen für einen russischen Bauherr (Garagenbau) und einen deutschen Projektleiter
  • April 2007: Dolmetschen bei einer Münchner Klinik für russische Patienten
  • April 2007: Dolmetschen bei einem Informationsaustausch für russische Bankmitarbeiter (Abteilung für Finanzierung von klein- und mittelständischen Unternehmen) und Mitarbeiter der Dresdner Bank
  • März 2007: Dolmetschen bei Verhandlungen für ein Ingenieurbüro für Baustatik und Konstruktionen in Ingolstadt und einen Bauleiter aus Kiew (Bewehrung, Hochbau)
  • Februar 2007: Dolmetschen bei einer Präsentation von AWM (Abfallwirtschaftsbetrieb München) für Führungskräfte aus der Kommunalwirtschaft (Tscheboksary, Russland)
  • Februar 2007: Dolmetschen bei Verhandlungen für einen deutschen Farbenhersteller (Relius, Memmingen) und ukrainischen Vertreiber (Dekomeister, Kiew)
  • Februar 2007: Dolmetschen (Russisch, Deutsch) bei einem Immobilienkauf
  • Januar 2007: Dolmetschen (Russisch, Deutsch, Englisch) bei der Messe BAU 2007 für einen russischen Türenhersteller
  • Januar 2007: Übersetzung von Auszügen aus dem ukrainischen Familiengesetzbuch
  • Seit Dezember 2006: Übersetzung von Vertragstexten (u.a. Kaufvertrag, Abtretungsvertrag)
  • Oktober 2006: Dolmetschen bei EXPO REAL 2006
  • Seit August 2006: Bearbeitung von Keywords-Listen für Suchmaschinen (Lehrstuhl für Computerlinguistik, LMU)
  • Juli 2006: Übersetzung eines Produktkatalogs (Mikroskopen und Mikroskop-Zubehör), Till-Photonics GmbH (www.till-photonics.com)
  • März 2006: Übersetzung von Werbeflyers und Werbeprodukten für die Goetheplatz-Apotheke (www.goetheplatz-apotheke.de)






© 2006 Lina Berova & Co