Заверенные переводы для апробации в Германии
(переводы для признания квалификации врача в Германии)
К сожалению, врачам с иностранным образованием и опытом работы получение возможности работать по специальности в Германии обходится дороже, чем представителям других профессий, потому что им приходится собирать и переводить для этого огромное количество документов.
приходится переводить множество документов.
Переводы каких документов нужны для апробации врача в Германии?
Чаще всего мы переводим:
— дипломы о высшем образовании
— транскрипты предметов вуза (Curriculum)
— свидетельства о прохождении ординатуры
— характеристики с мест работы
— сертификаты о повышении квалификации
— трудовые книжки
— справки о несудимости
Одновременно мы осознаем, что врачей в Германии недостаточно и понимаем важность признания именно Вашей квалификации для здоровья всего населения Германии (и нашего лично).
Поэтому мы относимся к этим переводам с особой внимательностью и выполняем их по особо выгодным расценкам (насколько мы можем себе это позволить).
В области медицины мы переводим давно, охотно и в самых разных ее проявлениях — от сопровождения пациентов и устного перевода на конференциях врачей до переводов медицинских заключений, а также сайтов и брошюр клиник, больниц и частных медицинских кабинетов.
Кроме того, мы уже много лет регулярно делаем переводы для компании, предоставляющей услуги медицинского страхования для иностранных пациентов.
Благодаря нашему опыту и ответственности, вы можете быть уверены, что и переводы ваших документов мы выполним точно, качественно и в оговоренные сроки.
(с) Lina Berova 2024