Марина Глок
присяжный письменный переводчик русского языка
Эл. почта: m.s.glok@gmail.com
Адрес: Gailenreutherstr 4a, 81243 (карта)
Идентификационный номер НДС: 147/213/18125 G14
Области специализации:
Техника, информационные технологии и ПО, туризм, переводы документов, рекламные тексты
Образование
- 2006 — Государственный экзамен на письменного переводчика
- 2003-2006 — Мюнхенский институт иностранных языков и переводчиков (SDI)
Трудовая деятельность
- Август 2008: Устный перевод при подаче документов в ЗАГСе и при заключении брака
- Август 2008: Письменный перевод набора медицинских документов для онкологической больной
- Август 2008: Перевод рекламного проспекта для выставки миллионеров в Москве
- Август 2008: Устный перевод для пациента из Украины в центре по лечению заболеваний уха, горла, носа
- Август 2008: Устный перевод для пациентки из России в клинике лицевой и челюстной хирургии
- Август 2008: Устный перевод для производителя женской одежды из Москвы и завода швейных машинок в Мюнхене
- Июль 2008: Устный перевод для пациентки из России во время посещения гинеколога, а также во время родов
- Июль 2008: Устный перевод для производителя окон и подоконников из Москвы и поставщика техники из Линца
- Июль 2008: Устный перевод для пациентки из Москвы с почечной недостаточностью
- Июль 2008: Устный и письменный перевод для клиентки из России у адвоката, специализирующемся на праве, регулирующем положение иностранцев в ФРГ
- Июнь 2008: Устный перевод для группы из 20 человек на экскурсии по заводам BMW и AUDI
- Июнь 2008: Устный перевод для мальчика из России в ортопедическом отделении университетской клиники в Мюнхене и Регенсбурге
- Июнь 2008: Устный перевод для пациента с блокадой ножки пучка Гиса (обследование, устный перевод по технике проведения операции, сопровождение в послеоперационный период)
- Май 2008: Устный перевод для посетителей выставки IFAT 2008 (тематика выставки — водообработка, утилизация отходов и очистка сточных вод)
- Май 2008: Устный перевод для пациентки из России в ортопедическом отделении клиники Rechts der Isar
- Май 2008: Устный перевод для российских заявителей на ПМЖ при подаче документов в чешском консульстве в Мюнхене
- Апрель 2008: Устный перевод на конференции по вопросам энергосберегающих домов для участника конференции из Казахстана
- Март 2008: Перевод презентации CAT для производителя ПО
- Март 2008: Устный перевод у адвоката, специализирующегося по вопросам иностранного права
- Март 2008: Письменный перевод врачебных заключений
- Март 2008: Письменный перевод договора купли-продажи. Устный перевод во время заключения сделки у нотариуса
- Февраль 2008: Письменный перевод налоговой декларации
- Февраль 2008: Устный перевод для пациентки из России во время прохождения терапии BIOFEEDBACK
- Февраль 2008: Письменные и устные переводы для пациентки с раковым заболеванием в клинике Швабинг
- Январь 2008: Перевод рекламного проспекта для туроператора, предоставляющего VIP-услуги
- Январь 2008: Письменный перевод деловой переписки
- Январь 2008: Устный перевод для заказчика из Украины у нотариуса и налогового консультанта при организации ООО
- Январь 2008: Устный перевод для пациента из Белоруссии в мюнхенской ортопедической клинике
- Декабрь 2007: устный перевод для пациентки из России в Клинике третьего ордена
- Декабрь 2007: перевод рекламного проспекта
- Декабрь 2007: письменный перевод соглашения о намерениях
- Декабрь 2007: письменный перевод набора документов об усыновлении
- Декабрь 2007: письменный перевод договора о сотрудничестве
- Ноябрь 2007: письменный перевод рабочего договора
- Ноябрь 2007: письменный перевод для Союза искусств Бад Тольца
- Ноябрь 2007: устный перевод для пациентки из России в Мюнхенском Детском центре
- Ноябрь 2007: устный перевод для производителя сборных моделей
- Ноябрь 2007: письменный перевод деловой переписки
- Октябрь 2007: письменный перевод личной переписки
- Октябрь 2007: письменный перевод договора купли-продажи
- Сентябрь 2007: перевод и корректура договоров о переуступке права и купли-продажи
- Сентябрь 2007: устный перевод для пациента из России с пороком сердца (катетерное обследование сердца)Устный перевод для пациента из России с пороком сердца (катетерное обследование сердца)
- Сентябрь 2007: устный перевод для пациентки из Казахстана с подозрением на раковое заболевание (комплексное обследование в онкологическом центре и последующее восстановление функций организма)
- Август 2007:корректура магистерской работы (тема: глобальное информационное общество)
- Июль 2007: Корректура информационного проспекта копировального аппарата для выставки Eu´vend 2007
- Июль 2007: устный перевод в диагностическом центре для пациента из России
- Июнь 2007: устный перевод в клинике Klinikum Bogenhausen для пациента из России (диагностика и терапия нарушения речевых функций)
- Июнь 2007: устный перевод для руководящих сотрудников завода по производству металлических труб и сотрудников фирмы Drossbach. Переговоры по закупке станков.
- Июнь 2007: устный перевод для нотариальной конторы на подписании договора купли-продажи
- Май 2007: устный перевод для пациента с межпозвоночной грыжей. Предоперационное обследование – присутствие во время операции – послеоперационное наблюдение.
- Май 2007: устный перевод на выставке строительного оборудования BAUMA
- Апрель 2007: устный перевод для российского застройщика и руководителя проекта из Германии на переговорах о строительстве многоэтажных гаражей
- Апрель 2007: устный перевод для российских пациентов в мюнхенской клинике
- Апрель 2007: устный перевод на семинаре для сотрудников российского банка (департамент финансирования малого и среднего бизнеса), и представителей «Дрезднер Банк»
- Март 2007: устный перевод для проектно-конструкторского бюро (статика и конструкции) в г. Ингольштадт и для застройщика из Киева (арматура, многоэтажные здания)
- Февраль 2007: устный перевод на презентации на производстве по переработке и утилизации отходов города Мюнхен для группы руководителей и специалистов жилищно-коммунального хозяйства из Чебоксар, Россия
- Февраль 2007: устный перевод на переговорах для немецкого производителя красок (Relius, Мемминген) и распространителя лакокрасочных изделий из Киева, Украина (Dekomeister)
- Февраль 2007: перевод (русский, немецкий) при покупке недвижимости
- Январь 2007: устный перевод (русский, немецкий, английский) на выставке BAU 2007 для российской фирмы-производителя межкомнатных дверей
- Январь 2007: перевод второго и третьего разделов семейного кодекса Украины
- С декабря 2006: переводы договоров (договор купли-продажи, договор о переуступке)
- Октябрь 2006: устный перевод на выставке EXPO REAL 2006
- С августа 2006 года: обработка списков «ключевых слов» (поиск синонимов) для поисковых машин (Факультет компьютерной лингвистики, Lulwig-Maximilian-Universität München)
- Июль 2006 года: перевод каталога продукции фирмы Till-Photonics GmbH (www.till-photonics.com)
- Март 2006 года: перевод рекламной продукции для аптеки, Apotheke am Goetheplatz (www.goetheplatz-apotheke.de)