Beglaubigte Übersetzungen • Dolmetschen • Korrektur

Russisch • Deutsch • Hebräisch • Englisch • Ukrainisch

Ich stehe Ihnen 24/7 zur Verfügung!

Kontaktieren Sie mich jederzeit:

Lina Berova

Tel.: +498923514709 

Mobil: +49176 22653429 

Whatsapp: +49176 22653429

E-Mail: lina.berova@gmx.de 

Unsere Stellungnahme bzgl. russischer Invasion in die Ukraine

Ich und alle Kollegen, die auf dieser Website gelistet sind, verurteilen die russische Invasion aufs Schärfste und unterstützen alle Maßnahmen der EU, um den Krieg so schnell wie möglich zu beenden. Für Flüchtlinge aus meinem Heimatland (Ukraine) sowie für entsprechende Hilfsorganisationen stelle ich meine Übersetzungs- und u. U. auch Dolmetschdienstleistungen

Weiterlesen »

Alles Gute zum neuen Jahr 2022!

Lina Berova und das gesamte Team von tolmachi.de wünschen Ihnen ein schönes, gesundes und erfolgreiches 2022! Und das machen wir gerne für Sie als Übersetzer und Dolmetscher für Russisch, Deutsch, Hebräisch und Ukrainisch: Beglaubigte Übersetzungen (NUR Russisch/Deutsch) Übersetzungen im Bereich Recht – Verträge, Gerichtsurteile und alles, was damit zu tun

Weiterlesen »

tolmachi.de geht nach Wien: extraschnelle beglaubigte Übersetzungen aus dem Russischen und ins Russische – nun auch in Österreich!

Gute Nachrichten für meine Kunden aus Österreich: Im Oktober beginne ich mein Studium der Translationswissenschaft an der Uni Wien. Ich stehe Ihnen daher ab Oktober auch in Wien als beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Russisch und Deutsch zur Verfügung. Die Website für meine österreichischen Kunden gibt es jetzt übrigens auch,

Weiterlesen »

Beglaubigung der Übersetzungen in Deutschland, in Russland und weltweit: Ein Überblick

Beglaubigung der Übersetzung durch einen beeidigten Übersetzer Wo: Deutschland und andere EU-Staaten Besonderheiten: In Deutschland (sowie in anderen EU-Staaten) kann nur ein beeidigter bzw. ermächtigter/beeideter/vereidigter Übersetzer oder Dolmetscher eine Übersetzung beglaubigen. Dagegen gehört die Beglaubigung der Übersetzung nicht zur Kompetenz eines Notars (es sei denn, der Notar ist zugleich als

Weiterlesen »

Apostille auf beglaubigte Übersetzungen für das Konsulat der Republik Belarus

Laut aktuellen Informationen des weißrussischen Konsulats ist nun für Übersetzungen, die von einem beeidigten Übersetzer in Deutschland vorgenommen wurden und beim Konsulat vorgelegt werden sollen, eine Apostille erforderlich. Inwieweit diese Anforderung auch durchgesetzt wird, ist mir noch nicht klar. Laut Kundenberichten werden meine Übersetzungen nach wie vor ohne Apostille angenommen.

Weiterlesen »

Impfung gegen COVID-19 als Dolmetscher

Kann man sich als Dolmetscher in Deutschland priorisiert impfen lassen? Trotz des im Januar aktualisierten Positionspapiers des BDÜ, in welchem das gefordert wurde, ist dies noch nicht der Fall. Mein Kollege und ich haben uns aber trotzdem impfen lassen. Hier berichte ich, wie wir das geschafft und wie wir die

Weiterlesen »

Transkriptionssoftware: kostenlose und kostenpflichtige Optionen

Für ein Seminar meines Magisterstudiums (ich studiere zurzeit MA Japanologie an der LMU) mussten wir Transkripte japanischssprachiger Interviews erstellen (Sprache-zu-Text). Unsere Dozentin hat das Programm f4 empfohlen, welches aber mehrere Schwachstellen aufwies. Deswegen machte ich mich auf die Suche nach anderen Möglichkeiten bzw. Transkriptionssoftware. Natürlich sollten diese möglichst kostenfrei sein,

Weiterlesen »

(с) Lina Berova 2025

WhatsApp: Lina Berova
WhatsApp öffnen