Медицинские переводы (немецкий/русский/иврит/английский)
- переводы медицинских заключений (русский/немецкий и др.)
- перевод документов о медицинском образовании (Curriculum) для аппробации в Германии (русский/немецкий)
- переводы сайтов врачей, клиник, больниц, массажных кабинетов
- перевод диагнозов, справок о прививках
- перевод рекламных и информационных материалов о диетических продуктах, медикаментах, пищевых добавках (русский/немецкий/иврит/английский)
- перевод информации и текстов согласия на медицинские процедуры для пациентов
- переводы документации и юридических документов для страховых компаний
Медицинские переводы возможны в следующих языковых парах:
— русский <> немецкий (заверение возможно)
— русский <> иврит (без заверения)
— русский <> английский (без заверения)
— английский <> иврит (без заверения)
— немецкий <> иврит (по запросу, без заверения)
Цены на медицинские переводы (немецкий/русский):
— от 1,00 до 1,80 евро за 55 символов с пробелами
— от 0,12 до 0,20 евро за слово.
Мы, Лина Берова и Марина Глок, с 2006 года регулярно осуществляем переводы в области медицины.
Мы с удовольствием работаем и с документами о медицинском образовании, и с медицинскими заключениями, и с брошюрами о диетических продуктах.
Кроме того, мы часто переводим (с русского на немецкий и наоборот) информационные материалы для клиник и больниц и выступаем в качестве устных переводчиков во время медицинских экспертиз, визитов к врачу или операций, а иногда и на медицинских конференциях.
Инна Цвик работает переводчиком английского и немецкого языков с 2011 г. и специализируется, в частности, в сфере онкологии.
Благодаря однозначности и проверяемости медицинской терминологии на всех языках, а также неизменной познавательной составляющей, переводы в области медицины (русский/немецкий) стали для нас одной из любимых сфер специализации.
Дмитрий Аксельрод долгое время работал в израильской компании, специализирующейся на пищевых добавках, и регулярно переводит каталоги этой продукции на иврит, английский и русский.
Мы гарантируем аккуратность, грамотность, точный перевод специализированной терминологии и соблюдение оговоренных сроков.
(с) Lina Berova 2024